情緒があるって英語でなんて言うの?

「情緒がある風景」や「情緒がある表現」と言ったりします。
趣がある、というような意味で使います。
female user icon
marikaさん
2018/03/15 16:03
date icon
good icon

17

pv icon

11324

回答
  • That scenery has a quaint atmosphere.

    play icon

  • That scenery is full of quaint atmosphere.

    play icon

「情緒がある」はhas a quaint atmosphereと
表すことが出来ます。

quaintは「古風で趣がある」と
いう意味です。

又be full of~「~で一杯だ」を使っても
同じ意味を表せます。

That scenery has a quaint atmosphere.
That scenery is full of quaint atmosphere.
その風景は情緒がある

参考になれば幸いです。
回答
  • quaint

    play icon

  • old-world

    play icon

  • emotional expressions

    play icon

情緒があるという意味をその古さや時代に依存する場合は次の二つの形容詞が当てはまると考えられます。
一つはQuaintという形容詞、そのものが古いゆえ魅力的であるという意味で使われます。比較級、最上級はquainter, quaintestと変化します。There is a quaint old house in the southern part of the town. その町の南に古く情緒ある家があります。
二つ目は形容詞old-worldがあります。古き世界、あるいは過去の歴史に関係しているという意味です。そこには興味深く、魅力的な意味が含まれています。He appreciated the old-world beauty of Korakuen Garden in Okayama. 彼は岡山の後楽園の情緒ある美しさを堪能した。
一方、情緒ある表現となると意味が違ってきます。ここでは形容詞emotionalを使っています。感情が現れていることです。
次のように名詞形emotionとしても表現できます。Her expressions are rich in emotions. 彼女の表現は感情豊かである。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

17

pv icon

11324

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:11324

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら