世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そんなにずっと溺れてるふりしないの。って英語でなんて言うの?

小さい子供がお風呂で寝ころがってバシャバシャとおぼれてるふりをするので。大人の反応が楽しいのかずっとするのでこっちはハラハラします。drowningは「溺れ(死に)かける」と書いてたので「溺れている」はなんと言うのでしょう?
default user icon
kihoさん
2016/08/06 15:59
date icon
good icon

6

pv icon

3867

回答
  • Stop acting like you're drowning.

    play icon

  • Don't keep acting as if you're about to drown.

    play icon

「溺れる」はもともと「drown」ですが、「about to drown」(もうちょっとしたら溺れて死ぬ)という意味もあります。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Don't hold yourself under water for too long.

    play icon

  • Don't stay under water for that long.

    play icon

  • Don't keep your head under water for so long.

    play icon

「溺れる」は drown ですが、子供に対して注意するなら直接的な言い方が自然です。 英訳1:hold oneself で「じっとしている」という状況を表します。under water for too long と続けることによって、「溺れているふりをする」動作を暗示できます。 英訳2:hold oneself を言い換えると、stay で言えます。 英訳3:keep を使っても、例文1や2と同じ注意をすることができます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

6

pv icon

3867

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら