フリーランスとして働く事を選んだって英語でなんて言うの?

I chose working as a freelance.
I chose working freelance.
Are these sentences above correct?
Would you tell me a more natural sentence?
female user icon
kazukoさん
2021/07/07 10:43
date icon
good icon

1

pv icon

165

回答
  • I made the decision to become a freelancer.

    play icon

  • I decided to become self employed.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I made the decision to become a freelancer.
=「私はフリーランサーになる決断をした。」
(例文)I made the decision to become a freelancer last year.
(訳)去年、私はフリーランサーになる決断をした。

・I decided to become self employed.
=「私はフリーランスとして働く事を決めた。」
(例文)What are you doing after graduation?//I decided to become self employed.
(訳)卒業後あなたは何をするんですか?//私はフリーランスとして働く事を決めました。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I decided to work freelance.

    play icon

  • I chose to work freelance.

    play icon

「フリーランスとして働く」は英語でwork freelanceと言います。そして「選ぶ」はdecideあるいはchooseと言います。よって、「フリーランスとして働く事を選んだ」は英語で下記のように表現できます。
・I decided to work freelance.
・I chose to work freelance.

基本どちらを使っても正しいですが、decideは単純に「〜ことにしました」というニュアンスで、chooseはどちらかというと「AよりBを選んだ」というニュアンスです。
・I decided to work freelance.→「フリーランスとして働くことにした。」
・I chose to work freelance.→「(社員としてではなく)フリーランスとして働くことを選んだ。」
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

1

pv icon

165

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:165

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら