確かに東京オリンピックの開催に反対している人は多い。って英語でなんて言うの?

オリンピックの開催について意見を述べる際の一部分で使い多です。
英作文が間違えていたら訂正願います。また、冒頭の「確かに」はCertainlyが適切かとうか知りたいです。

Certainly, many people oppose the hosting the Tokyo Olympics.
male user icon
takashi さん
2021/07/07 16:58
date icon
good icon

3

pv icon

1404

回答
  • Yes, there are indeed people who are opposing holding the Tokyo Olympics.

    play icon

  • Yes, there are people who are fighting against holding the Tokyo Olympics.

    play icon

最初の言い方は、Yes, there are indeed people who are opposing holding the Tokyo Olympics. は、確かに東京オリンピックの開催に反対している人は多い。と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、there are indeed は、確かにと言う意味として使われています。who are opposing は、反対していると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Yes, there are people who are fighting against holding the Tokyo Olympics. は、確かに東京オリンピックの開催に反対している人は多い。と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、fighting against は、反対していると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • It's true that many people are opposed to the Tokyo Olympics (being held).

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・It's true that many people are opposed to the Tokyo Olympics (being held).
確かに東京オリンピック(の開催)に反対している人は多いです。

It's true は「それは真実です」という直訳から、「確かに」という意味の英語表現です。
「確かに」はいろいろな表現の仕方があるので、ぜひuKnowで調べてみてください。

ご提案いただいた英文でも通吏と思いますが、the hosting とする場合は of があるとより自然です。
次のようにするとより伝わりやすいと思います:
Many people oppose the hosting of the Tokyo Olympics.

他には:
Many people are opposed to hosting the Tokyo Olympics.
のようにすることもできます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

1404

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1404

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら