それぞれ大量に汗をかくのイディオムです。
Sweat like a pig:豚のように汗をかく、ですが、悪い意味ではありません。
こんなことわざを見つけました。
You have to sweat like a pig to look like a fox.
狐のようになりたかったら、豚のように汗をかけ。フィットネスの広告みたいですが、豚はあまり汗をかきません。
I was sweating like a pig while working out.
筋トレ中はすごく汗かいてたよ。
I sweated like crazy.
→ものすごく汗をかきました。
比喩ではありませんが、「大汗をかく」という意味で sweat like crazy と言うことがあります。
like crazy は「ものすごく, ひどく」という意味です(インフォーマルです)。
参考にしてください。
ありがとうございました。