世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

気持ちがあるって英語でなんて言うの?

彼と他の女の子とのやり取りで"I've got a feeling for you"という文を見つけたのですが正確にはどういう意味になりますか。 あなたに何かを感じた/気持ちがあるという和訳であっていますか。 正確に和訳をするとなると何になりますか。
default user icon
RINAさん
2021/07/10 13:09
date icon
good icon

1

pv icon

5247

回答
  • I have a feeling

ご質問ありがとうございます。 I've got a feeling for youは場面によって、意味がかわりますね。でも、I've got feelings for youは「あなたが好き」と「愛している」としてよく使っている表現です。もしかして、RINA様が聞き間違えた可能性があるますか? ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I have feelings for you.

I've got a feeling for you. の直訳は「あなたのためにある感情を持っている」となりますが、この文脈での「feeling」は、「特別な感情」や「恋愛感情」を指し、I have feelings for you. とほぼ同じ意味、つまり 「あなたのことが好きだ」「あなたに恋愛感情を抱いている」 という強い好意を伝える表現として解釈するのが自然です。
good icon

1

pv icon

5247

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5247

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー