それが私の心を豊かにしてくれるのは確かですっって英語でなんて言うの?
大好きな風景や、
大好きな絵・作品に対しての気持ち。
これがどれだけ値打ちのあるものかは分からないけど、私の気持ちを豊かにしてくれるのは確かです。
回答
-
boost/increase/enrich my happiness
-
fill my heart with happiness
今回の例文には、下記のような単語を使います。置き換えても似たような意味になります。
boost「[促進](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36839/)する、増進する」
increase「増える、増やす」
enrich「[豊富](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65239/)にする」
my happiness「私の人生の[幸福](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57514/)(レベル)」
ーI love beautiful scenery and have a passion for art. Although I'm not an expert, it certainly boosts my happiness.
「私は、美しい景色が大好きで絵画には目がありません。専門家ではないけれど、確かに気持ちが豊かになります。」
have a passion for...「…に情熱がある。」→「目がない」としました。
although...,「…だけれども」という接続詞です。
ーI love the feelings I get when I come across beautiful scenery and paintings. Although I don't know much about art, it definitely fills my heart with my happiness.
「美しい景色や絵画に出会った時に感じる気持ちが大好きです。芸術には詳しくないけれど、私の心を確実に満たしてくれます。」
come across 「出会う、出くわす」
I don't know much about... 「…のことは、あまりよく知らない、詳しくない」
definitely 「確実に」
fill my heart with happiness 「心を満たす 、幸せな気持ちでいっぱいになる」
ご参照有難うございました!
回答
-
It certainly fills my heart with happiness.
kyokoさん、ご質問ありがとうございます。
確かは certainly か definitely で伝えます。
「[心を豊かにしてくれる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10225/)」というところは fills my heart with happiness になります。
ご参考になれば、幸いです。
回答
-
I can say for sure that it fills my heart with happiness.
I can say for sure that it fills my heart with happiness.
私の心を豊かにしてくれるのは確かです。
I can say for sure ... は「〜ということは確かに言えます」という意味の英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!