世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「みんなの全てがうまくいきますように」って英語でなんて言うの?

みんなの全てがうまくいきますように を英語に翻訳しようと思ったのですが中々難しかったです。意味合いとしては、good luckのようなラフな感じよりも、何かのお祈りや願いを込めるシーンで使う様な意味合いで使いたいです。教えて頂けますと幸いです。
female user icon
NAGIさん
2021/07/14 16:18
date icon
good icon

13

pv icon

10832

回答
  • I hope everything goes well for all of you.

みんなの全てがうまくいきますように- I hope everything works out for all of you もしくは I hope everything goes well for all of you になると思います。 誠実さをもっと込めたいなら I really hope や I really do hope がいいと思います。 Work(s) out – 上手くいく。上記の文章だとS が不可欠です。Sがないと意味が変わってしまうので、気をつけてください。 Work out – 運動する・(問題を)解く
回答
  • "May everything go well for everyone."

少しフォーマルで、祈りや願いを込めたニュアンスを伝えるために "May" を使う表現が適しています。"May" は願望や祈りを表現する際によく使われます。 - **"May everything go well for everyone."** この表現は、「全てがうまくいきますように」という意味合いを持ち、誰に対しても良い結果を祈る言葉です。祈りや願いの表現として適切で、"good luck" よりも丁寧で深い感情を伝えます。 - **"I hope everything turns out well for everyone."** こちらは「みんなにとって全てがうまくいきますように」と少しカジュアルに表現したものです。カジュアルながらも、願いを込めて使うことができます。
good icon

13

pv icon

10832

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:10832

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー