私を雇ってください。って英語でなんて言うの?

就職活動がうまくいきません。直接言ってやろうかと思います。雇ってくれと。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/13 19:33
date icon
good icon

19

pv icon

14541

回答
  • Please hire me at this company.

    play icon

  • Could you employ me?

    play icon

hireとemployの二つが、すぐ辞書で調べると出てくると思うのですが、二つには少し意味の違いがあります。

hire (短い期間で)雇う
employ (長期的な意味を含めて)雇う

なので、なんでもいいから、とにかく今、働きたいという短期でもなんでもいいからという気持ちを込めて言うなら、

Please hire me at this company.

でもよいかと思います。

逆に、employを使う場合は、長期雇用を目的として使うこともできるので、正社員や長く雇用してほしいという気持ちを込めて言うなら、

Could you employ me?

で大丈夫だと思います。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Please hire me.

    play icon

  • Please take me at your company.

    play icon

ストレートなお願いなら「Please hire me」が一番直接的な言い方かと思います。その他、「take me at your company」は「どうか私を取ってください」というようなニュアンスになると思います。ご参考になれば幸いです。
good icon

19

pv icon

14541

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:14541

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら