「みんなの全てがうまくいきますように」って英語でなんて言うの?

みんなの全てがうまくいきますように

を英語に翻訳しようと思ったのですが中々難しかったです。意味合いとしては、good luckのようなラフな感じよりも、何かのお祈りや願いを込めるシーンで使う様な意味合いで使いたいです。教えて頂けますと幸いです。
female user icon
NAGIさん
2021/07/14 16:18
date icon
good icon

2

pv icon

336

回答
  • I hope everything goes well for all of you.

    play icon

みんなの全てがうまくいきますように- I hope everything works out for all of you もしくは I hope everything goes well for all of you になると思います。

誠実さをもっと込めたいなら I really hope や I really do hope がいいと思います。

Work(s) out – 上手くいく。上記の文章だとS が不可欠です。Sがないと意味が変わってしまうので、気をつけてください。

Work out – 運動する・(問題を)解く
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

336

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:336

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら