世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

空気を読んで泣いたって英語でなんて言うの?

教えてください

default user icon
rakuさん
2021/07/20 22:22
date icon
good icon

1

pv icon

1136

回答
  • I cried understanding the situation

  • I cried and went with the flow

最初の言い方は、I cried understanding the situation は、空気を読んで泣いたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、I cried は、泣いたと言う意味として使われています。understanding は、読んでと言う意味として使われていました。the situation は、空気をと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、I cried and went with the flowは、空気を読んで泣いたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、went with the flow は、空気を読んでと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

回答
  • I cried because I could sense the mood.

「空気を読んで泣いた」は英語で "I cried because I could sense the mood." という表現になります。

"could sense the mood" は「空気を読む」に近い表現で、周囲の雰囲気や感情を感じ取ることを意味します。

このフレーズを使うことで、「その場の雰囲気を感じて泣いた」というニュアンスを自然に伝えることができます。

good icon

1

pv icon

1136

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1136

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー