空気を読んで泣いたって英語でなんて言うの?

教えてください
default user icon
rakuさん
2021/07/20 22:22
date icon
good icon

0

pv icon

86

回答
  • I cried understanding the situation

    play icon

  • I cried and went with the flow

    play icon

最初の言い方は、I cried understanding the situation は、空気を読んで泣いたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、I cried は、泣いたと言う意味として使われています。understanding は、読んでと言う意味として使われていました。the situation は、空気をと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、I cried and went with the flowは、空気を読んで泣いたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、went with the flow は、空気を読んでと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

86

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:86

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら