話したいことが溢れ出すって英語でなんて言うの?
あなたに会ってしまうと話したいことが溢れ出してしまう
ということを言いたいです
「あなたに会ってしまうと笑顔を思い出す。
あなたに会ってしまうと話したいことが溢れ出す」という歌詞を英語にしたいです。
回答
-
The things I want to talk about is overflowing
-
The things I want to tell you about is beginning to pour out
最初の言い方は、The things I want to talk about is overflowing は、話したいことが溢れ出すと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、overflowing は、溢れ出すと言う意味として使われています。例えば、The things I want to talk to you about is overflowing. は、話したいことが溢れ出すと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、The things I want to tell you about is beginning to pour out は、話したいことが溢れ出すと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、beginning to pour out は、溢れ出すと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^