When you hear the word "autumn", what do you think of?
Speaking of autumn, what do you think of?
When you hear the word "autumn", what do you think of?
「[秋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31145/)」という言葉を聞いて、何を思いつく?
→直訳すると「秋」という単語を聞いた時に、
となりますね。
その時に何を思い浮かべる?というニュアンスで”think of:〜を[思い浮かべる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35475/)”を使えます。
"think about"も似ていますが、「〜について」となってしまい違和感があるので注意!
Speaking of autumn, what do you think of?
「秋」と言えば、何を思いつく?
"Speaking of〜"はそのまま「〜と言えば」です。
When you hear autumn, what will pop into your head?
1)What does autumn remind you of?
Remind = [思い出させる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62933/)、を使って「[秋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31145/)は、あなたに何を思い出させますか?」と置き換える。
Remindは、何かの刺激によって何かを思い出した時に使えます。
例えば、何かを食べて「母の味」を思い出した時(味覚を刺激されて記憶がよみがえる)に、This tastes reminds me of my mother.
または匂い(嗅覚)や見た目(視覚)、それから食感・感触でも何でも使えます。
2)When you hear autumn, what will pop into your head?
Pop into one's head = 誰々の頭に考え・アイディアが浮かぶ事
この文章の直訳は「秋と聞いたら、どんな考え・アイディアがあなたの頭に浮かびますか?」なので「秋と言えば?」になる訳です。
I hope it helps :)
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
What does autumn/fall remind you of?
「秋」と言えば何を思い浮かべますか?
remind you of ... は「〜を思い出させる」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。