先生に「この帽子をかぶせて水分補給と熱中症気をつけて」って英語でなんて言うの?

保育施設の引率の先生に
「水遊びをする際、私が持ってきたこの帽子を息子に被せて、水分補給と熱中症に気をつけてください」と伝えたいです。
どういえばいいでしょうか?
default user icon
saibonさん
2021/07/30 12:34
date icon
good icon

3

pv icon

279

回答
  • Please put this hat on them and make sure to hydrate and take care not to get heatstroke.

    play icon

「この帽子をかぶせて水分補給と熱中症気をつけて」
Please put this hat on them and make sure to hydrate and take care not to get heatstroke.

「水遊びをする際、私が持ってきたこの帽子を息子に被せて、水分補給と熱中症に気をつけてください」
When you guys play with water, please put this hat that I brought on them and to make sure to hydrate and take care not to get heatstroke.
回答
  • Please put on this hat, and take care to hydrate to prevent heat stroke.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「この帽子」=「this hat」
「かぶせて」=「put on」
「水分補給」=「hydrate」
「熱中症」=「heat stroke」
「気をつけて」=「take care」

この上の翻訳を使えば、「Please put on this hat, and take care to hydrate to prevent heat stroke.」となります。

因みに、「水遊びをする際」は英語で「When playing in the water」となります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

279

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:279

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら