I can't see out the rearview mirror because the back seat is loaded with luggage.
"I can't see out the rearview mirror because the back seat is loaded with luggage." (車の後部座席にたくさん荷物を積んだので、ルームミラーで後方が見えない)
"can't see out" は「見えない」を意味し、ここでは「ミラーで見えない」という意味になります。"rearview mirror" は「ルームミラー」、「back seat" は「後部座席」、「loaded with" は「積まれている」を意味します。"luggage" は「荷物」です。
また、少し変えて次のようにも言えます: "The luggage in the back seat is blocking my view in the rearview mirror." (後部座席の荷物がルームミラーでの視界を妨げている)