〇〇だろうと思っていた。って英語でなんて言うの?

私は北ヨーロッパがストレスの少ない地域だろうと記事を読む前から思っていた。と言いたいです。
確信は持っていなかったけれど、たぶんそうだろうと思っていたというニュアンスを出したいです。
default user icon
Junさん
2021/07/31 09:40
date icon
good icon

2

pv icon

330

回答
  • I knew that it would be like this .

    play icon

  • I kind of guessed that people in Northen Europe have less stress compared to other regions.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「I (already )knew that ○○」や 「I assumed that ○○」や「I kind of guessed that ○○」などの表現はすべて、「○○だと思っていた」や「なんとなく知っていた」ということを表すことができます。

「I (already) knew that ○○」は、一番確信度が高く、「I already knew that ○○, but i was just making sure.」=「だいたいそうだろうと思っていた・知っていたけど・一応確認してみただけ。」という表現がよくつかわれます。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I had a feeling 〇〇.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I had a feeling 〇〇.
=「〇〇だという気がした。」
(例文)I had a feeling it was going to be difficult to finish the project on time.
(訳)フロジェクトを予定通りに終わらせるのは難しい気がした。

(例文)I have a feeling she is sad.
(訳)彼女は悲しんでいる気がする。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

2

pv icon

330

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら