世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本は犯罪は少ないけど、満員電車の痴漢が多いって英語でなんて言うの?

日本は犯罪は少ないけど、満員電車の痴漢が多い、と説明したいです。
default user icon
naoさん
2021/08/02 08:27
date icon
good icon

2

pv icon

2252

回答
  • There are not so many crimes in Japan, but on trains that are full, there are lots of gropers.

ご質問ありがとうございます。 "There are not so many crimes in Japan"=「日本ではそれほど犯罪は多く無いけれど」 "but on trains that are full"=「満員電車では」 "there are lots of gropers."=「痴漢が多い。」 ☆"groper"とは "grope"=「掴む」から来ている単語です。どちらかと言うと口語ですが、他にも"molester"や"sexutal assaulter"などの言い方があります。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Japan has a low crime rate, but there are many cases of groping on crowded trains.

「日本は犯罪は少ないけど、満員電車の痴漢が多い」と説明したい場合は、"Japan has a low crime rate, but there are many cases of groping on crowded trains." という表現が使えます。 "low crime rate" は「犯罪率が低い」という意味で、日本の安全さを強調しています。"groping" は「痴漢行為」を指します。"crowded trains" は「混んだ電車」で、満員電車を示します。
good icon

2

pv icon

2252

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2252

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー