There are not so many crimes in Japan, but on trains that are full, there are lots of gropers.
ご質問ありがとうございます。
"There are not so many crimes in Japan"=「日本ではそれほど犯罪は多く無いけれど」
"but on trains that are full"=「満員電車では」
"there are lots of gropers."=「痴漢が多い。」
☆"groper"とは "grope"=「掴む」から来ている単語です。どちらかと言うと口語ですが、他にも"molester"や"sexutal assaulter"などの言い方があります。
ご参考に。
Japan has a low crime rate, but there are many cases of groping on crowded trains.
「日本は犯罪は少ないけど、満員電車の痴漢が多い」と説明したい場合は、"Japan has a low crime rate, but there are many cases of groping on crowded trains." という表現が使えます。
"low crime rate" は「犯罪率が低い」という意味で、日本の安全さを強調しています。"groping" は「痴漢行為」を指します。"crowded trains" は「混んだ電車」で、満員電車を示します。