I haven't really heard of stories like that happening in Japan.
ご質問ありがとうございます。
Junさんの英文で「hear」と「such」の間に「of」に入れました。そうすると、下記の通りになります。
I hardly hear of such stories in Japan.
上記の英文で通じられるはずです。
別の自然な言い方で「I haven't heard of stories like that happening in Japan.」にも言えます。
「I haven't really heard」は「私はあまり聞いたことない」という意味です。そして、「of stories like that」は「そのような話」という意味です。
最後の「happening in Japan」は「日本で起こる」を表します。
ご参考になれば幸いです。