自由に考えて良いはずだ。唯一の正解はないって英語でなんて言うの?
考え方の自由について話しているとして、
「自由に考えて良いはずだ」「唯一の正解はない」と表現したいときはなんと言えば良いのでしょうか?
回答
-
You can think of it however you want to.
-
There is no single answer.
ご質問ありがとうございます。
まず、「自由に考えて良いはずだ」というのは however を使って表現することが出来ます。
You can think of it however you want to.
「あなたはそのことについて、あなたが考えたいように自由に考えて良い」
また、「唯一の正解はない」は There is ... を使って、
There is no single answer.
「一つだけ正解があるわけではない」
ということが出来ます。
ご参考になれば幸いです。