If you don’t participate in society for a long time, there will be chips the community.
ご質問ありがとうございます。
Chip in communityはよく使われている表現ではありませんので、どうやって訳した方がいいか迷っていました。chip in communityは「世間とズレる」の英訳だと思っていますでしょうか?そうであれば、上記の回答をご覧ください。
でも「ズレ」を普通にgapとかdifferenceに訳していますのでご注意ください。
ご参考になれば幸いです。