世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

以前は、病名告知が本人になされないことがありましたって英語でなんて言うの?

「30年くらい前までは、日本では、がんや統合失調症(当時は精神分裂病)の病名告知が患者本人になされないことがありました。」 この内容を英語で言いたいです。
default user icon
Tomokoさん
2021/08/09 23:58
date icon
good icon

1

pv icon

2595

回答
  • In the past, some patients weren't notified of their diseases such as cancer and schizophrenia.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) In the past, some patients weren't notified of their diseases such as cancer and schizophrenia. 「過去には、幾人かの患者はガンや統合失調症などの病気を知らされなかった」 notify A of B「AをBに知らせる」 cancer「ガン」 schizophrenia「統合失調症」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • Not all of the patients had been notified of their diseases such as cancer and schizophrenia until about 30 years ago.

30年くらい前までは、日本では、がんや統合失調症(当時は精神分裂病)の病名告知が患者本人になされないことがありました。 30年前までは~だったということで、過去完了を使います。 がん cancer 統合失調症 schizophrenia AがBにCを告知する A notify B of C (ここでは受動態としてるので、B is notified of C) 部分否定 すべての患者が~というわけではない not all of ~ 約30年前までは until about 30 years ago Not all of the patients had been notified of their diseases such as cancer and schizophrenia until about 30 years ago.
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

2595

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2595

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら