不要不急のものって英語でなんて言うの?
絵画や音楽など、芸術は不要不急のものじゃないと言いたいのですが?
例えば、余計なものという単語を使って、Art and music are NOT unnecessary things for lifeとかいえばいいのでしょうか?
回答
-
things that are unnecessary and noncritical
-
things that are unessential and nonurgent
ご質問ありがとうございます。
「不要不急のもの」は英語で「things that are unnecessary and noncritical」や「things that are unessential and nonurgent」と言います。
Siegfriedkさんは「not unnecessary」と書きましたが、「unnecessary」は既に否定語なので、その前「not」が不要です。
「unnecessary」と「unessential」は同じ意味です。
また、「noncritical」と「nonurgent」は同じ意味です。
絵画や音楽の例文:
Art and music are unnecessary and noncritical for life.
ご参考になれば幸いです。