世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ガンジス川で沐浴って英語でなんて言うの?

海外の方に英語で説明したいのですが、沐浴がなんというのかわかりません。
default user icon
mamilyさん
2021/08/16 13:19
date icon
good icon

6

pv icon

5693

回答
  • ablutions in the Ganges River

宗教儀式の沐浴のことを言っているなら、次のように言います。 ーablutions in the Ganges River 「ガンジス川で沐浴」 例: Some Indian people believe that ritual purifications take place in the Ganges River. 「インド人の中には、ガンジス川で清めの沐浴が行われると信じる者がいる」 ritual purification を使って「沐浴」を表現することもできると思います。 ご参考まで!
回答
  • bathing in the Ganges river

  • performing ablution in the Ganges river

ご質問ありがとうございます。 ・bathing in the Ganges river bathingは「入浴」や「水浴」の事です。 ※the Ganges riverのriverを省略してthe Ganges という事もできます。 (例)performing ablution in the Ganges ・performing ablution in the Ganges river ablutionは「沐浴」の事です。 (例文)They are performing ablution in the Ganges river. (訳)彼らはガンジス川で沐浴しています。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • Bathing in the Ganges River.

「ガンジス川で沐浴する」は英語で "Bathing in the Ganges River." と表現します。 「bathing」は「沐浴する」という意味で、水で身体を清めることを指します。 役に立ちそうな単語とフレーズ sacred: 神聖な purification: 浄化、清め ritual: 儀式
good icon

6

pv icon

5693

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5693

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー