andとorの使い分けが分からなくなりました。
3つの箱があるとします。それぞれ、りんご、バナナ、ぶどうが入っています。「ぶどうの箱は、りんごやバナナが入った箱よりx倍重い」(つまり、りんご箱とバナナ箱は同じ重さ)は
A box of grapes is x times heavier than that of apples and bananas
であっていますか?
「りんごやバナナ」は英語で「apples or bananas」と言います。この場合は、箱3つがあり、果物が混ぜていなくてそれぞれの箱ということです。「ぶどうの箱は、りんごやバナナが入った箱よりx倍重い」は「A box of grapes is x times heavier than that of apples and bananas」ならリンゴとバナナが重ねている状態です。
ぶどうの箱は、りんごやバナナが入った箱より2倍重い。
A box of grapes is 2 times heavier than that of a box of apples or bananas.
A box of grapes is x times heavier than that of apples or bananas.
ご質問ありがとうございます。
andとorの違いがわかりにくいですね。ネイティブな人でもよく間違えていますので、ほとんど気にせずに使っていると思いますよ(笑)。でも、Koji様の例文ではorが絶対当てます。なぜかというと、than that of apples and bananasで「りんごとバナナが入っている箱」という一緒に入っている箱の意味になってしまうからです。or で、バナナの箱とりんごの箱がわかれています。
ご参考いただければ幸いです。