事前にわかっているなら、難しい仕事は午前中に入れるって英語でなんて言うの?
仕事の話題です。
「事前にその仕事が難しい案件だとわかっているなら、私はできる限りその仕事を午前中に入れることにしています。なぜなら、何かトラブルが発生した時に、午後に対処できる時間があるからです。」
この内容を英語で言いたいです!
回答
-
"If I know in advance, I do the difficult work in the morning."
- "If I know in advance, I do the difficult work in the morning."
"if I know in advance” 「事前にわかっているなら」
”if i know~" 「〜にわかっているなら」
"in advance" 「事前」"beforehand"も使えます。
"I do the difficult work in the morning" 「難しい仕事は午前中に入れる」
"I do ~" 「〜に入れる」
"difficult work" 「難しい仕事」"difficult" の代わりに "complicated" や "hard" も使えます。"work" の代わりに "jobs" も使えます。
"in the morning" 「午前中」
回答
-
If I know I have a job that will take time, I schedule it in the morning if I can, so that I’ll have time to finish it off in the afternoon.
-
I try to do tough jobs in the morning, so I have plenty of time if I have any trouble.
1)’もし難しい仕事が入ると分かっているなら私はできるだけ朝に入れます そうすると午後にも対処でき終わらせる事ができるからです‘
take time 時間がかかる、時間を要する
finish off 完全に仕事を終える、成し遂げる
2)‘もし仕事にトラブルが起きたら午後に対処できる時間がたくさんあるので私は午前中に難しい仕事は入れるようにしています‘
tough 難しい、困難な、解決が難しい
trouble 問題、トラブル