I don't like people who aren't relaxed or people who talk too fast.
I don't really like to be around people who aren't calm or people that talk too quickly.
ーI don't like people who aren't relaxed or people who talk too fast.
「落ち着きのない人は早口の人は苦手です」
people who aren't relaxed で「落ち着きのない人」
people who talk too fast で「早口の人」
ーI don't really like to be around people who aren't calm or people that talk too quickly.
「落ち着きのない人や早口の人の周りにはあまりいたくない」
people who aren't calm で「落ち着きのない人」
people who talk too quickly で「早口の人」
ご参考まで!
I'm not good around people who can't relax and people who talk too fast.
I don't like people who can't relax and who talk too fast.
ご質問ありがとうございます。
「落ち着きのない人や早口な人が苦手です。」は英語で「I'm not good around people who can't relax and people who talk too fast.」になります。
この言い方は丁寧だし、誰に行っても大丈夫です。
「I don't like people who can't relax and who talk too fast.」の場合では、もっとカジュアルなニュアンスがしますので、相手が友人とかだったら適当です。
例文:
What kind of people do you not get along with?
どんな人が苦手?
I'm not good around people who can't relax and people who talk too fast.
落ち着きのない人や早口な人が苦手です。
ご参考になれば幸いです。