世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

往年のアイドルって英語でなんて言うの?

往年のアイドルと言えば誰? って質問するときはどう言えばいいですか?
default user icon
miiさん
2021/09/07 14:47
date icon
good icon

0

pv icon

892

回答
  • former idol

  • retired idol

ご質問ありがとうございます。 日本語の「アイドル」は英語から来た言葉ですので、そのまま使えます。そして、idolのかわりにpop starも使っています。「往年」はformerとかretiredとかoldなどに訳せます。oldはちょっと失礼な言い方ですので、上記にformerとretiredを提案しています。 例文:往年のアイドルと言えば誰? Who's an example of a former idol? Can you think of a retired pop star? ご参考になれば幸いです。
回答
  • a retired pop star

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみますね! 『往年のアイドル』は、先述の通り、a retired pop star と言えますね! 例えば、 Who was the pop artist you liked growing up? とすると、『子供の頃好きだったアイドルは誰?』という聞き方もできます。 役立ちそうなフレーズ a classic rock standard 往年のロックの定番曲 a classic song 往年の名曲 growing up 子どもの頃 参考になれば幸いです。
回答
  • Who is a classic idol in your opinion?

「往年のアイドル」という表現を英語にする場合には "classic idol" や "legendary idol" というフレーズが使えます。 質問の例: "Who is a classic idol in your opinion?" 「あなたの意見では往年のアイドルと言えば誰ですか?」 "Who do you think is a legendary idol from the past?" 「過去の伝説的なアイドルと言えば誰だと思いますか?」
good icon

0

pv icon

892

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:892

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー