革靴のひもが切れたから買い替えなきゃって英語でなんて言うの?

革靴のひもが切れたから買い替えなきゃって英語でなんて言うの?
default user icon
Tomさん
2021/09/07 22:49
date icon
good icon

0

pv icon

535

回答
  • One of the laces on my leather shoes broke, so I need to buy a new pair.

    play icon

  • The laces on my dress shoes are worn out, so I need to replace them.

    play icon

ーOne of the laces on my leather shoes broke, so I need to buy a new pair. 「革靴の片方の靴紐が切れたから新しいのを買わなきゃ」 laces で「靴紐」 leather shoes で「革靴」 to break で「切れる」 ーThe laces on my dress shoes are worn out, so I need to replace them. 「革靴の靴紐がボロボロだから、替えないと」 to be worn out で「擦り切れている」 to replace で「替える・交換する」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

535

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:535

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら