靴のひもを結ぶって英語でなんて言うの?

靴のひもがほどけているとき。
female user icon
naoさん
2016/06/05 21:03
date icon
good icon

41

pv icon

26823

回答
  • Your shoelaces(shoes) are untied.

    play icon

untiedは「ほどけている(結んでいない)」という意味です。 それを使って、Your shoelaces are untiedが使えます。 例えば、靴のひもがほどけていることが気付いていない友達に、Your shoelaces are untiedを言いますと、「結んだ方がいいよ」というニュアンスも入っているので、それ以上の言葉を言う必要はないと思います。 また、shoelacesまで言わずに、ただのshoesとして使うことも多いです。 例) A: Your shoelaces(shoes) are untied. (靴のひもがほどけているよ) B: Oh, thanks for letting me know. (あ、教えてくれてありがとう)
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • You should tie your shoelaces.

    play icon

靴ひもはshoelace(s)です。 紐などを結ぶ、という動詞はtie。 tieは名詞で、ネクタイを指しますが、動詞でも使います。 縛るという意味もあります。 例文は、「靴ひもを結んだほうがいいよ」という意味です。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Tie my shoelaces.

    play icon

他のアンカーさんの仰る通り。 「靴紐」=Shoelaces(複数形なのは靴紐はペアで一つのものと表現するから) 「結ぶ」=Tie 「ほどけている」=Untied 言う場面によって表現は少し変わります。
回答
  • ① Tie my(your) shoelaces

    play icon

誰に対して言うか、自分に対して言うのか、他人に対して「靴紐を結んでください」と言うのは「① Tie my(your) shoelaces」です。 例文: "Hold on, let me just tie my shoelaces" - ちょっと待って、靴ひも結ばせて! ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • tie one's shoelaces

    play icon

  • do one's shoelaces

    play icon

  • fasten one's shoelaces

    play icon

naoさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - tie one's shoelaces - do one's shoelaces - fasten one's shoelaces P.S. tie one's (shoe)lacesは一番高い頻度で使用される言葉だと思います。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • tie one's shoelaces

    play icon

こんにちは。 「靴ひもを結ぶ」は「tie one's shoelaces」といいます。 ・tie :結ぶ ・shoelaces:靴紐 【例文】 I tied my shoelaces. 「私は自分の靴の紐を結んだ」 参考になれば嬉しいです。
good icon

41

pv icon

26823

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:26823

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら