世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お金と時間を犠牲にしてでも英語を喋れるようになりたいって英語でなんて言うの?

お金と時間を犠牲にしてでも英語を喋れるようになりたいといいたいのですが、I want to be able to speak English,however It takes at the expense of time and money はおかしいですか?
default user icon
Takatoさん
2021/09/11 09:49
date icon
good icon

1

pv icon

1234

回答
  • I want to be able to speak English, even if I were to sacrifice my money and time.

ご質問ありがとうございます。 "I want to be able to speak English"=「私は英語を話せるようになりたいです」 "even if I were to sacrifice my money and time."=「私のお金と時間を犠牲にしてでも。」 "at the expense"というフレーズも使えますが、"however it takes at the expense of time and money"→ "even at the expense of time and money"とした方が良いです。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I want to be able to speak English, even at the expense of time and money.

「I want to be able to speak English, even at the expense of time and money.」は、「お金と時間を犠牲にしてでも英語を喋れるようになりたい」という意味です。"at the expense of" は「〜を犠牲にして」という意味です。 他の表現例として、 ・I'm willing to sacrifice time and money to become fluent in English. 『英語を流暢に話せるようになるために、時間とお金を犠牲にする覚悟があります。』
good icon

1

pv icon

1234

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1234

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー