何のあてもなくって英語でなんて言うの?

私は何のあてもなく、ただ人生修業のために留学をしました

というのはどう伝えたらよいでしょうか。
default user icon
kayoさん
2016/08/14 07:48
date icon
good icon

4

pv icon

5109

回答
  • I studied abroad aimlessly, just to restart my life.

    play icon

人生修業ですが、修業という時点で立派な目的なので、あてもなくというのと矛盾します。
なので、例文は「人生をやり直そうかと思い、あてもなく留学してみた」としました。

あてもなく、つまり目的もなくということなので、aimlesslyです。
aimは目的ですね。
study abroadで留学する。
restartは再スタート、つまりやり直すという意味です。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

4

pv icon

5109

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5109

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら