AI講師ならいつでも相談可能です!
友達にアドバイスしたいです。自分の都合も通しましょう!
0
2647
Colaccino N
ご質問ありがとうございます。
「譲る」はhand overとgive upとgive in to に訳せます。2番目の回答では「譲る」じゃなくて、「他の人がしたいことをさせる」みたいな意味ですが、ニュアンス的にそんな変わりません。
こういう人はpushoverと呼ばれています。アドバイスでよく使っているのはDon't be a push overです。
ご参考になれば幸いです。
役に立った:0
PV:2647
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です