勘違いしたって英語でなんて言うの?
私のインスタグラムを見てからかっているのかと思った(勘違いした)って英語でなんて言うの?
回答
-
I mistakenly thought that you were teasing me after you saw my Instagram.
-
I wrongly assumed that you were teaching me because of what you saw on my Instagram.
ご質問ありがとうございます。
「勘違いした」は"I mistakenly thought ~"=「私は間違って~と思った」という言い方と、"I wrongly assumed ~"=「私は~だと間違って決め込んだ」の二通りを書いておきました。どちらかというと、最初の"I mistakenly thought"の方が"I wrongly assumed"よりも勘違いの重みが軽いニュアンスがあります。
ご参考になると幸いです。