ヘルプ

テンション下がるわ~って英語でなんて言うの?

何か嫌なことがあった時よく使います。
RYOさん
2016/08/14 13:18

46

17818

回答
  • Don't let me down!

少し捉え方を変えて、「がっかりさせないで」
くらいの方が英語にしやすいかもしれません(*^^*)

"Don't let me down" はいろんなシーンで使われる頻出フレーズですが、
「テンションさがるなあ」という場面でも、気持ちを伝えられるフレーズです。
Tetsuya Ueda 英語講師 / ブロガー
回答
  • That made me depressed.

I'm depressed. で、ガッカリするという意味です。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Bummer!

  • This blows.

Bummer!

This blows.

ともに、「ちぇ、つまんねえな…」
「(残念なくらい)やだなー…」

という表現でよくテンション下がるようなことがあった時に
ネイティブが使う表現です。

まさか
My tension is going down!
なんかは当然言えないし通じないので、

テンション下がるわー、と言いたくなる状況で
英語ではどういうのが一般的か?
という着眼点でフレーズをストックしていくといいかもしれません。


46

17818

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:46

  • PV:17818

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら