世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

それは日本の国益を損なう事になる。って英語でなんて言うの?

以下に英作文をしてみました。よりナチュラルな表現方法があれば教えてください。アカデミックな英作文の場で使う事をイメージしています。 That will deal blow to the Jpanese economy.
male user icon
takashi さん
2021/09/19 10:54
date icon
good icon

5

pv icon

4050

回答
  • That will deal a blow to the Japanese economy

deal blowを使わない方がいいですね。 deal a blowは正しい英語ですので、 それは日本の国益を損なう事になる。と言いたい場合に That will deal a blow to the Japanese economy と言います。 大きく損なう場合にdeal a heavy blowと言う表現もありますね。 →That will deal a heavy blow to the Japanese economy も自然に使えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • That would harm Japan's national interests.

「それは日本の国益を損なう事になる」というニュアンスをよりアカデミックに、そして自然に伝えるための表現をいくつかご紹介します。 「国益」を意味する national interests を使った、 That would harm Japan's national interests. (それは日本の国益を害するだろう) という表現が直接的で適切です。 また、「損なう」という部分を detrimental to を使って表現することも可能です。 That would be detrimental to Japan's national interests. detrimentalは「有害な、不利益な」という意味の形容詞で、アカデミックな文脈でよく使われます。
good icon

5

pv icon

4050

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4050

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー