世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

"〜の方が自分に合ってると気づきました"って英語でなんて言うの?

仕事柄、外国の方々と接する機会が多く、 自己紹介の際に使う英文を考えています。 "俳優よりアーティストの方が自分に合ってると気づきました" と伝えたい時の最適な文章を 教えていただけたら嬉しいです。
default user icon
tkさん
2021/09/20 13:27
date icon
good icon

1

pv icon

2600

回答
  • I realized that being an artist suited me better than being an actor.

  • I came to the conclusion that being an artist is more my thing than the life of an actor.

ーI realized that being an artist suited me better than being an actor. 「俳優よりアーティスの方が私に合っていると気がついた」 to realize で「気がつく」 to suite me better than ... で「…のようがより私に合っている」 ーI came to the conclusion that being an artist is more my thing than the life of an actor. 「俳優よりアーティスの方が私に合っているという結論に至った」 to come to the conclusion で「結論に至る」 my thing で「私の好きな事・得意な事」 ご参考まで!
回答
  • I realized that my job is a better fit for me.

「〜の方が自分に合っていると気づきました」という表現は、 I realized that my job is a better fit for me. と表現するのが自然です。 realize は「気づく」「悟る」という意味で、be a better fit for は「〜により合っている」というニュアンスをうまく伝えます。 「俳優よりアーティストの方が自分に合っていると気づきました」という具体的な状況を伝えるなら、 I realized that being an artist is a better fit for me than being an actor. (俳優でいるより、アーティストでいる方が自分に合っていると気づきました。) という言い方ができます。
good icon

1

pv icon

2600

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2600

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー