世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

カバンが回り込むって英語でなんて言うの?

カバンを背中にたすき掛けして自転車に乗ったら、カバンが前に回り込んでしまったので、それを防ぐ紐をつけました。これをどう英語で言えばよいか、教えていただけると嬉しいです。
male user icon
Nobuさん
2021/09/22 18:18
date icon
good icon

5

pv icon

2002

回答
  • I attached a piece of string in order to prevent my bag from coming back to the front when I wear it while riding on my bicycle.

ご質問ありがとうございます。 "I attached a piece of string"=「私は紐を付けた」 "in order to prevent my bag from coming back to the front"=「カバンが前に戻ってこないようにするために」 "when I wear it while riding on my bicycle."=「自転車に乗っているときに掛けているカバンを」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • When I ride a bike, my shoulder bag often slides around to my front because of my posture.

  • So I bought a strap to stop my bag from coming around.

’自転車に乗ると、その姿勢のためにカバンが自分の前に回り込んできます。なのでそれを防ぐ紐を買いました‘ この場面の回り込むですと、slide (すべる)around(周りの)←前の方にすべりながら(カバンが)くるというイメージ、で表現できるかと思います ride a bike 自転車に乗る often よく front ~の前に because of ~ ~のために strap 紐、ストラップ 
good icon

5

pv icon

2002

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2002

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら