I don't want to, I will lose five kilos by summer.
Hey there!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
この答えはちょっと遅いですが、5キロを痩せたといいですね!
「5キロを痩せる」は
「Lose five kilos」
5キロをなくす
と言います。
おっしゃった強い意志でいうとすると、
I don't want to lose, I will lose 5 kilos by summer!
で表現します。
までに=by
気をつけてください。「まで」は「until」で、「までに」はbyです。
よろしくお願いします!
応援しています!
アーサーより
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させていただきますね。
《英訳例》
I will ...→私は...します
lose five kilos→5キロ痩せる
by this summer→(この)夏までに
《語句の確認》
【スーパー・アンカー英和辞典】
will【助動詞】
[意志未来]…しようと思う…するつもりである(→前々からの予定ではなく,発言時点での意思決定や約束などを表す)
be going to do
[予定・意思](人が)…するつもりである,…しようと思っている(→人が何かをしようとすでに決めている場合)
★ will と be going to do
《語句の確認》の中でご紹介しましたが、
will→発言時点で「よし、やるぞ」と決める
be going to do→発言時点では、すでにすることを決めている
このような違いがあります。
「決意表明」などをする際には「will」が適していますね。
《例》
I will lose 10 pounds by March 1.→3月1日までに10ポンド痩せます(→決意表明)。
(Mother Nature Network (blog)-Dec 28, 2011)
I'll never forget it as long as I live.→私はこれを生涯忘れません(→決意表明)。
(The Oakland Press-Feb 10, 2016)
I'm going to quit smoking.→たばこはやめるつもりです(→心積もり)。
(Mirror.co.uk-Feb 2, 2016)
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。