世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

病気とは呼ばないような不調があるって英語でなんて言うの?

風邪は滅多にひかないけど、頭痛などの病気と呼べないような体調不良はあります。 と言いたい時です。
default user icon
MIKUさん
2021/09/27 23:37
date icon
good icon

2

pv icon

5095

回答
  • I get symptoms that can't be called a sickness.

ご質問ありがとうございます。 「病気」=「a sickness」 「とは呼ばない」=「can't be called」 「不調がある」=「(I) have a bad condition」 一般的に英語で「不調」は「bad condition」と言いますが、この場合では「symptoms」=「症状」の方が自然です。 後は「have symptoms」も言っても大丈夫ですが、「get symptoms」はよく言われます。 例文: I rarely have colds, but I get symptoms that can't be called a sickness like headaches. 風邪は滅多にひかないけど、頭痛などの病気と呼べないような体調不良はあります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I have minor physical issues.

「病気とは呼ばないような不調」は、英語で minor physical issues や minor ailments と表現できます。 minor は「軽度の」「大したことない」という意味で、physical issues や ailments は「体調不良」「不調」を指します。 文章を英語にすると、 I rarely catch a cold, but I sometimes have minor physical issues like headaches. (滅多に風邪はひきませんが、頭痛のような軽度の体調不良はたまにあります。)
good icon

2

pv icon

5095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5095

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー