世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いいことばかりであるって英語でなんて言うの?

globalizationについて述べる際に、globalizationはほとんどの人がいいことばかりであると考えているという文脈です。
default user icon
( NO NAME )
2021/09/29 01:14
date icon
good icon

4

pv icon

6404

回答
  • There are a lot of good things.

ご質問ありがとうございます。 「いいことばかりである」は英語で「There are a lot of good things.」と言えます。 まず、「There are」は「〜ある」を表します。 そして、「a lot of」は「ばかり」という意味です。 最後に「good things」は「いいこと」という意味です。 ちなみに、globalizationと上記の英文を繋がりたいなら、 There are a lot of good things about globalization for most people. ご参考になれば幸いです。
回答
  • to be all good

「いいことばかりである」は、to be all good と表現するのが適切です。 all good は、文字通り「すべてが良い」という意味です。 「グローバル化はいいことばかりだ」と言いたい場合は、 Most people think globalization is all good. (ほとんどの人は、グローバル化はいいことばかりだと考えています。) のように言うことができます。
good icon

4

pv icon

6404

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6404

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー