"オーディションを受けるのですが、応援してください"
- I have an audition so please cheer me on!
オーデションを受ける
- I will audition for XXX
- I have an audition (でも大丈夫です)
例:I will audition for a musical // I have an audition for a musical
(ミュージカルのオーデションを受ける)
応援してください
- please cheer me on
- please support me
「オーディションを受けるのですが、応援してください」という気持ちを英語で伝える場合、wish me luck というフレーズが一般的です。
例えば、
I'm auditioning soon, wish me luck!
「もうすぐオーディションがあるんだ、応援してね!」
I have an audition tomorrow. Wish me luck!
「明日オーディションがあるんだ。応援して!」
のように使えます。
ご質問ありがとうございます。
・I have an audition soon. Wish me luck!
=「もうすぐオーディションがあります。上手くいくように、祈っていてください。」
(例文)I have an audition soon. Wish me luck!//Good luck!
(訳)もうすぐオーディションがあります。上手くいくように、祈っていてください。//がんばれ!
・Wish me luck!
=「上手くいくように、祈っていてください。」
「Wish me luck!」と言われたら「Good luck!」と返します。
(例文)My speech is tomorrow. Wish me luck!// Good luck!
(訳)私のスピーチは明日です。上手くいくように、祈っていてください!//がんばれ!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco