You can publicly decry the other person if they have a flaw.
ご質問ありがとうございます。
「相手に非があれば公然と非難できる」は英語で「You can publicly decry the other person if they have a flaw.」と言えます。
まず、「You can publicly decry」は「公然と非難できる」という意味です。
そして、「the other person」は「相手に」を表します。
最後に「if they have a flaw.」は「非があれば」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
質問者さんご希望のdecryを使った言い方は既に前のアンカーの方が回答してらっしゃるので、
私は別の言い方を紹介します♪
I can openly criticize them if they have a flaw.
criticizeは「非難する、批判する」の代表的な動詞で、decryよりもはるかに使用頻度が高いと思います。
openlyは、「堂々と」とか「大っぴらに」とか「公然と」とかを意味する副詞です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)