世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そのころ大阪で急激に感染者数が増えてきていたって英語でなんて言うの?

「そのころ大阪で急激に感染者数が増えてきていたのでテニスを自粛しなくてはならなかった」と言いたいです。 (今も自粛している状態)
default user icon
KOさん
2021/10/03 11:51
date icon
good icon

5

pv icon

3570

回答
  • "At that time infections in Osaka were increasing rapidly."

- "At that time infections in Osaka were increasing rapidly." "at that time" 「そのころ」 "infections" 「感染者数」"the number of infections" も言えます。 "in Osaka" 「大阪で」 "were increasing rapidly" 「急激に〜増えてきていた」"were rapidly increasing" や "were suddenly increasing" も使えます。 "At that time infections in Osaka were increasing rapidly, so I had to refrain from playing tennis." 「そのころ大阪で急激に感染者数が増えてきていたのでテニスを自粛しなくてはならなかった」
回答
  • At that time infections were spreading sharply in Osaka.

既に回答挙がっていますが、少しだけ別の言い方も紹介します(*^_^*) At that time infections were spreading sharply in Osaka. 「その頃感染が大阪で急速に広がっていた」 spread「広がる」 sharply「急激に」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • In Osaka, the number of infections was rapidly increasing around that time.

In Osaka, the number of infections was rapidly increasing around that time. 「そのころ、大阪では感染者数が急激に増えてきていました」 と表現できます。 ・the number of infections 「感染者数」です。number of...で「〜の数」を表し、infectionsは「感染」という意味です。 ・was rapidly increasing 「急激に増えてきていた」です。
good icon

5

pv icon

3570

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3570

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー