世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

僕は姉に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。って英語でなんて言うの?

私は、「I asked my sister to help my homework」と訳したのですが、この訳し方でも大丈夫でしょうか?
default user icon
Eikaさん
2021/10/04 21:43
date icon
good icon

6

pv icon

2493

回答
  • I asked my sister to help me with my homework.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・I asked my sister to help me with my homework. =「私は姉(妹)に宿題を手伝ってくれるようにお願いしました。」 (例文)I asked my sister to help me with my English homework. (訳)私は姉(妹)に英語の宿題を手伝ってくれるようにお願いしました。 (例文)I asked my sister to help me with my math homework but she told me she was busy. (訳)私は姉(妹)に数学の宿題を手伝ってくれるようにお願いしましたが彼女は忙しいと言いました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I asked my sister to help me with my homework.

    play icon

前のアンカーの方が回答してらっしゃるように、 I asked my sister to help me with my homework. と言いますね♪ 私から少し補足説明を加えておきます。 【help 人 with 作業】というパターンで「人の作業を手伝う」という意味になります。 例) I helped them with the project. 「私は彼らのプロジェクトを手伝った」 だから、例えば、 「姉は私の宿題を手伝ってくれた」は、 My sister helped me with my homework. になります。 文脈上必要なければ、 meを省いて、 My sister helped with my homework.とすることも文法上可能です。 逆に、 文脈上「どんな作業に関して手伝う」のか、その作業内容を言う必要のない文脈では、with my homeworkを省いて、 My sister helped me. とももちろん言えますね♪ 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

6

pv icon

2493

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2493

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら