世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

正座をして座っていたら足の感覚がなくなったって英語でなんて言うの?

正座を続けて足の感覚がなくなっていた(痺れていた)ところをむりに立ち上がって歩き出そうとして足が絡まって倒れて捻挫した。
default user icon
Naokoさん
2021/10/05 18:02
date icon
good icon

4

pv icon

4308

回答
  • I lost feeling in my legs because I was sitting in the Seiza position.

ーI lost feeling in my legs because I was sitting in the Seiza position for too long, and then when I went to stand up, I lost my balance and fell over and sprained my ankle. 「長い間正座で座っていたら足の感覚がなくなり、立った時にバランスを崩して倒れ、足を捻挫した」 I lost feeling in my legs because I was sitting in the Seiza position. で「正座をして座っていたら足の感覚がなくなった」と言えます。 to lose feeling で「感覚をなくす」 to lose one's balance で「バランスを失う・崩す」 to fall over で「倒れる・転ける」 to sprain one's ankle で「足首を捻挫する」 ご参考まで!
回答
  • My legs went numb from sitting seiza.

My legs went numb from sitting seiza. 『正座から、足の感覚がなくなった(痺れた)。』 と表現できます。go numb は「痺れる」「感覚がなくなる」という状態の変化を表すのに非常に便利です。 My numb legs got tangled when I tried to stand up, and I sprained my ankle. 『立ち上がろうとしたとき、痺れた足が絡まり、足首を捻挫した。』
good icon

4

pv icon

4308

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4308

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー