2つ表現を提供させて頂きます(*^_^*)
一つ目は、
You should avoid eye contact with her.
「彼女とのアイコンタクト(=目を合わせること)は避けた方が良いよ」の意味です。
avoid「避ける」
2つ目は、
Don't look her in the eye.
「彼女の目を見るな」の意味です。
*look 人 in the eyeで「人の目を見る」という慣用表現です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
「目を合わせてはいけないよ」は次のような言い方ができます。
ーDon't make eye contact with her.
例:
Don't make eye contact with her. If you start talking to her, it's going to be a long conversation.
「彼女と目を合わせちゃいけないよ。彼女と話し出したら長話になるからね」
ご参考まで!
Don't make eye contact with her right now.
『今、彼女と目を合わせてはいけないよ。』
Don't make eye contact: 「目を合わせないで」という禁止や警告の表現です。
right now: 「今すぐ」「今のところは」という、一時的な状況を強調します。