学校の先生に「課題を再提出したのでご確認お願いします」と言いたいです。この時、Could you please check it? のように、Could you を使うと、丁寧でも「能力的にできる?」みたいなニュアンスで上から目線な感じなのでしょうか?Would youの方が良いのでしょうか?今までCould you please を使っていたので心配です。
ご参考になれば幸いです。
「提出」はsubmitと言いますので、「再提出」はresubmitに訳せます。上記の英文でitの代わりにhomeworkとassignmentなどを使えます。
例:I resubmitted the assignment...
Would youとcould youは同じです。ホントに厳しい人はcouldは「できる」ですので、could you check it「確認することが出来ますか」という疑問文になってしまいます。よく考えたら、その疑問文は「するかどうか」じゃなくて「できるかどうか」を聞いていますので、相手は「はい、出来ます」と言って、結局確認しない可能性があります。
でも!現在、そんな厳しい人はいないと思いますので、どっちでも使えますよ!
ご参考になれば幸いです。