世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

再提出したので確認お願いしますって英語でなんて言うの?

学校の先生に「課題を再提出したのでご確認お願いします」と言いたいです。この時、Could you please check it? のように、Could you を使うと、丁寧でも「能力的にできる?」みたいなニュアンスで上から目線な感じなのでしょうか?Would youの方が良いのでしょうか?今までCould you please を使っていたので心配です。
male user icon
Koseiさん
2021/10/07 10:38
date icon
good icon

4

pv icon

8371

回答
  • I resubmitted it, so could you please check it?

  • I resubmitted it, so would you please check it?

ご参考になれば幸いです。 「提出」はsubmitと言いますので、「再提出」はresubmitに訳せます。上記の英文でitの代わりにhomeworkとassignmentなどを使えます。 例:I resubmitted the assignment... Would youとcould youは同じです。ホントに厳しい人はcouldは「できる」ですので、could you check it「確認することが出来ますか」という疑問文になってしまいます。よく考えたら、その疑問文は「するかどうか」じゃなくて「できるかどうか」を聞いていますので、相手は「はい、出来ます」と言って、結局確認しない可能性があります。 でも!現在、そんな厳しい人はいないと思いますので、どっちでも使えますよ! ご参考になれば幸いです。
回答
  • I've resubmitted the assignment, could you please check it?

I've resubmitted the assignment, could you please check it? 『課題を再提出しましたので、ご確認をお願いできますでしょうか?』 resubmitted: re-(再び)と submit(提出する)を組み合わせて、「再提出した」を表現します。I've resubmitted は I have resubmitted の短縮です。 assignment: 「課題」「宿題」を指す一般的な言葉です。
good icon

4

pv icon

8371

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8371

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー