世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

デカい地震の影響で電車が止まったって英語でなんて言うの?

Many trains were stopped in Japan because of the big earthquake. かなと思ったのですが、誤りかどうか知りたい。
male user icon
kobyさん
2021/10/08 12:58
date icon
good icon

5

pv icon

3141

回答
  • Many trains were stopped because of the big earthquake.

前のアンカーの方が回答してらっしゃるように、 Many trains were stopped because of the big earthquake. で良いと思います(*^_^*) この場合の「~の影響で」は、「~が理由で」を意味するbecause ofで簡潔に表現できると思います。 少し例文を足しておきますね♪ 例) I lived in the US when I was a child because of my father's job. 「父の仕事の関係で(直訳: 父の仕事が理由で)、子供のころアメリカに住んでいました」 Many trees fell because of the typhoon. 「台風で多くの木が倒れた(直訳: 台風が理由で・・・)」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • Due to the effects of the big earthquake, many trains stopped running.

ご質問ありがとうございます。 "Many trains were stopped in Japan because of the big earthquake"で問題ありません。 "...were stopped"ということによって、止めたくなかったけど、止めざるを得なかった、というニュアンスが出ています。 もし、単に「止まった」という事実を伝える場合は"stopped"、又は"stopped running "(運行が止まった)でも良いと思います。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

5

pv icon

3141

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3141

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー