この場合、次のように言うと自然で良いかと思います。
ーHow can you stay so calm?
「どうやったらそんなに冷静でいられるの?」
to stay calm で「冷静でいる・落ち着き払う」
ーWhy doesn't that bother you at all?
「なんで全然気にならないの?」
to bother で「ろうばいさせる・たじたじになる」
ご参考まで!
calm は「穏やかな」「冷静な」という意味で、状況に動じず落ち着いている状態を表します。
Why aren't you freaking out?
(なんで慌ててないの?/なんでパニックになってないの?)
→ freaking out は「パニックになる」「大騒ぎする」という非常に口語的な表現で、驚きや恐怖を表すときに使います。
You're so cool about this!
(これに対して、あなたすごく冷静だね!)